Financieel vertaalbureau Machielsen

In de financiële wereld is een precieze vertaling van de inhoud heel belangrijk. Daarom heb je vertalers nodig die de financiële termen en afkortingen in je teksten kennen.

Je bent bij ons op de goede plek! Onze financiële vertalingen dragen bij aan jouw internationale succes.

Dit levert samenwerking met Machielsen je op

Maak kennis met Machielsen: een professioneel en ISO-gecertificeerd financieel vertaalbureau. Ons team van ervaren financieel vertalers staat voor je klaar.

Klanten beoordelen ons met een

Op basis van 97 reviews

Het hoogstgewaardeerde vertaalbureau van Nederland

Archie Verhoog

Van der Maas & Verhoog Advocaten

Dominique Steensma

NHL Stenden Hogeschool

forum logo

Hans Poll

Forum Groningen

Het is erg prettig werken met Machielsen. Ze zijn snel, reageren adequaat en we hebben nog nooit een slechte vertaling gehad. Ze zijn flexibel, no-nonsense en denken altijd mee. Als de te vertalen tekst zelf niet deugt, corrigeren ze die ook meteen. Inmiddels werken we al bijna 20 jaar met hen samen. En daar gaan we nog heel lang mee door.

Machielsen denkt al sinds 2014 echt met ons mee. Ze zijn toegankelijk, vriendelijk, snel, oplossingsgericht en gezellig. We kijken uit naar het werkoverleg met koffie en lekkers. Ze zorgen zelfs voor vernieuwing in onze processen!

Ze leveren constante kwaliteit. Als er onduidelijkheden zijn, bespreken we die gewoon en zoeken we samen een oplossing. Kortom: een fijne samenwerking.

Niet voor niets komen wij voor elke expositie terug bij Machielsen! Betrouwbaar vertaalbureau. Ze leveren vertalingen van goede kwaliteit. De communicatie met Machielsen is snel, prettig en to-the-point. De vertalingen worden ook altijd snel geleverd.

Een vertaling laten maken is bij Machielsen heel eenvoudig

  1. Vraag een offerte aan
  2. Wij gaan bezig met de vertaling
  3. Je ontvangt de vertaling

We hebben al honderden bedrijven geholpen met het maken van een connectie met hun doelgroep.

Nadat de vertaling is gemaakt door een native vertaler, reviseert de tweede native vertaler de tekst.

Ontvang een offerte voor je vertaling

Waarom je financiële teksten laten vertalen bij Machielsen 

Klanten waarderen de dienstverlening en hoge kwaliteit van Machielsen. Onze vertalers vertalen jouw financiële teksten foutloos én houden ze begrijpelijk. Dit levert ons al 30 jaar blije klanten op.

We werken met het dubbele-moedertaalprincipe: altijd twee native vertalers voor iedere vertaling. De internationale ISO 17100-certificering garandeert de kwaliteit van onze procedures. Met financiële vertalingen van Machielsen maak je indruk – binnen en buiten Nederland.

Machielsen is hét financieel vertaalbureau

Unieke werkwijze voor de perfecte vertaling

Ons dubbele-moedertaalprincipe is uniek. Voor elke financiële vertaling zetten we twee native vertalers in. De één is native in de doeltaal, de ander in de brontaal.

Zo wordt de Nederlands-Engelse vertaling van een jaarverslag eerst gemaakt door een Engelstalige financieel vertaler. Daarna reviseert een Nederlandstalige financieel vertaler, die ook Engels beheerst, de vertaling. Deze werkwijze garandeert keer op keer de perfecte vertaling: geen enkele nuance gaat verloren.

Lagere kosten door slimme vertaalsoftware

Ons vertaalproces wordt ondersteund door state-of-the-art technologie. Deze software onthoudt alle vertaalde woorden, waaronder financiële terminologie. Hoe vaker je bij ons terugkomt, hoe groter dit geheugen wordt. Bijkomend voordeel? Geen extra werk en lagere kosten.

Laat je voor het eerst iets door ons vertalen? Dan maken we in overleg ook een lijst met voorkeursterminologie. Zo houden onze vertalers zich aan jouw specifieke jargon. Dat betekent dat je altijd consistente vertalingen van ons terugkrijgt.

Alle soorten financiële documenten

Als financieel vertaalbureau vertalen we niet alleen voor klanten in de financiële sector. Je kunt ook bij ons aankloppen wanneer je als niet-financiële organisatie vertalingen nodig hebt van je financiële documenten. Zoals jaarverslagen, pensioeninformatie en notulen van aandeelhoudersvergaderingen.

Deze documenten moeten helder zijn. Iedere lezer moet de (complexe) materie kunnen begrijpen. Financieel vertaalbureau Machielsen helpt jouw bedrijf met heldere en nauwkeurig vertaalde teksten.

Geheimhouding en privacy (AVG)

Het is uiteraard belangrijk dat een vertaalbureau vertrouwelijk met je informatie omgaat. Waar worden je documenten opgeslagen? Wie heeft toegang tot deze informatie?

Geen zorgen. Bij ons kun je rekenen op een discrete werkwijze. Sterker nog: geheimhouding maakt deel uit van onze algemene voorwaarden. De ISO-gecertificeerde werkprocessen waarborgen onze vertrouwelijkheid.

Staat er persoonlijke informatie in de te vertalen financiële documenten? Hiervoor hebben we een aparte werkprocedure ontwikkeld. Je stuurt deze documenten naar privacy@machielsen.nl. Alleen onze projectmanagers kunnen bij de gegevens.

Machielsen is een gecertificeerd vertaalbureau.
We werken snel en zorgvuldig.

Altijd twee native vertalers

Onze vertalers vertalen naar hun moedertaal, de revisoren kijken na in hun moedertaal – hierin zijn we uniek!

Inhoudelijke kennis

Altijd specialisten met vak-inhoudelijke kennis. Zowel onze vertalers als revisors snappen jouw vakgebied.

Hoogste kwaliteit

We garanderen de hoogste kwaliteit door met slimme software te werken. Ook zijn we ISO-gecertificeerd.

Veelgestelde vragen

Wat kost een vertaling?

Dat hangt van de tekst af. Hoeveel woorden zijn het? Naar welke taal moet het? Voor welk vakgebied? Op basis hiervan bepalen we de prijs. Wil je direct weten wat je vertaling gaat kosten? Vraag een offerte aan of bel ons even.

Hoe lang duurt een vertaling?

Ook dat hangt van de lengte, het onderwerp en de gevraagde taal af. Maar om je een beeld te geven: een goede vertaler vertaalt zo’n 2000 woorden per dag. Daarna kijkt een tweede native vertaler het na en doen onze projectmanagers een extra kwaliteitscheck. Heb je echt haast? In overleg is er veel mogelijk.

Werken jullie met machine-vertalingen?

Normaal werken we nooit met machinevertalingen. Teksten bevatten nuances die een machine (DeepL, Google Translate) er niet altijd uithaalt. Onze menselijke vertalers kunnen dit als de beste. Wil je de mogelijkheden tot machine-vertaling bespreken, bijvoorbeeld omdat het goedkoper zou zijn? Bel ons en we kijken wat mogelijk is.

Hoeveel mensen werken er aan mijn vertaling?

We stellen een team op maat samen: minimaal twee native vertalers en een projectmanager. De content wordt vertaald door een native vertaler en nagekeken door een tweede native vertaler. De projectmanager doet de laatste kwaliteitscontroles, zet de puntjes op de i en levert de vertaling.