Een meertalige WordPress website opzetten: dit wil je weten

Content

Inhoudsopgave

Een meertalige WordPress website opzetten: dit wil je weten

Ben je van plan internationaal zaken te doen? Dan is een meertalige website een must.

Maak je gebruik van WordPress? In dit blog leggen we uit hoe je een meertalige WordPress website opzet.

Stappenplan voor een multilingual WordPress website

  • stap #1 hier moet je op letten voordat je gaat vertalen
  • stap #2 de beste wordpress vertaalplugin
  • stap #3 pagina’s klaarmaken voor vertaling

Je website staat centraal in je digitale strategie. Iedereen die met jou of je organisatie in aanraking komt, bezoekt je website. Daar beslissen ze of ze zaken met je gaan doen of niet. Zowel in eigen land als internationaal.

Met een meertalige WordPress website vergroot je de kans op internationaal succes.

Het vertalen van je website is een intensief project, ongeacht hoe groot je website is. Het is belangrijk dat je meertalige WordPress website wordt afgestemd op je internationale doelgroep. Dit houdt in dat je niet alleen vertaalt, maar ook lokaliseert.

De vertaler moet bijvoorbeeld rekening houden met cultuurverschillen. De tone of voice moet worden aangepast. Een goede vertaler ademt de cultuur en snapt hoe een vertaling goed overkomt bij de doelgroep.

In dit blog lees je wat de verschillen zijn tussen vertalen, lokalisatie en transcreatie.

Meertalige WordPress website stap #1: voorbereiding

Vertalen met een plugin

Belangrijk feit vooraf: een vertaalplugin vertaalt je website niet. Zo’n plugin zorgt er alleen voor dat je een meertalige WordPress website kunt opzetten.

Er zijn verschillende manieren om je website te vertalen. Je kunt het zelf en handmatig doen. Je kunt een vertaling ook uitbesteden aan gespecialiseerd vertaalbureau of freelancers.

Met je organisatie heb je bedrijfsdoelstellingen en verwachtingen, ook op het gebied van internationalisering. Je meertalige website moet die doelstellingen ondersteunen. Wil je de content van je WordPress website vertalen naar het Engels

Door je ambitie en doelstelling af te kaderen, kun je een budget vaststellen, een tijdspad maken en een marketingplan uitwerken.

We kunnen niet vaak genoeg benadrukken hoe belangrijk goede content is. Laat je content vertalen door een professional. 

Tip: in dit blog delen we 5 praktische tips voor een internationale contentstrategie.

Zonder te willen overkomen als azijnpissers, raden we het gebruik van machine translation (Google Translate of Deepl) niet aan voor professioneel gebruik. 

Als je een goede indruk wilt maken op je internationale zakenrelaties, is het belangrijk dat je meertalige content professioneel wordt vertaald.

Meertalige WordPress website stap #2: vertaalplugin

stappenplan wordpress vertaling

WordPress heeft geen standaard meertalige functie ingebouwd. Om een meertalige WordPress website te bouwen, zijn er speciale plugins ontwikkeld. Je hebt verschillende plugins die je kunt gebruiken. We hebben de twee beste vertaalplugins op een rijtje gezet. 

WordPress multilanguage plugins

WPML

WPML is één van de populairste en bekendste plugins voor het maken van een meertalige website met WordPress.

Deze plugin is ook mijn favoriet. De tool is zeer gebruiksvriendelijk en speciaal ontwikkeld voor WordPress. Dit zorgt voor hoge efficiency..

WPML plugin vertalen

Het gebruik van WPML is niet gratis. Om de tool te kunnen gebruiken, moet je een licentie kopen. De goedkoopste licentie “Multilingual Blog” kost € 29,-. Als je een simpele website hebt, voldoet deze variant waarschijnlijk aan al je eisen. Maar de mogelijkheden zijn vrij beperkt. 

Berichten en pagina’s die met page builders als Divi of Elementor zijn gemaakt, kunnen niet worden vertaald met deze versie van WPML. Het is ook niet mogelijk om widgets en WooCommerce producten te vertalen. 

Door de beperkte mogelijkheden van de goedkoopste WPML licentie raden we meestal aan  om de uitgebreide licentie aan te schaffen: Multilingual CMS. Met deze uitgebreide versie heb je toegang tot diverse add-ons die je meertalige website kunnen verbeteren. 

Houd er rekening mee dat het gebruik van veel verschillende plugins/add-ons je website traag kan maken. Gebruik dus alleen de opties die je nodig hebt. 

Deze uitgebreide versie kost het eerste jaar 79 dollar. Voor het tweede jaar betaal je 59 dollar voor support en updates.

WPML gebruiken

Werken met WPML is relatief eenvoudig. Als je een van de versies hebt gekocht, geïnstalleerd en geactiveerd, wordt deze automatisch gelinkt aan je WordPress-site. Vervolgens stel je de talen in waarnaar je je website wilt vertalen en kun je aan de slag.

meertalige website

Het verlengen van je WPML licentie is niet verplicht. Als je je licentie opzegt, blijft je website voorlopig gewoon werken. Maar je krijgt geen updates of support meer, en dat kan voor problemen zorgen. 

Zonder de updates en support zal je meertalige website steeds minder goed werken. Zorg er dus altijd voor dat je licentie, bij welke plugin dan ook, geactiveerd is. 

De belangrijkste instellingen voor WPML heb ik in de juiste volgorde gezet:

  • Begin met het instellen van de huidige taal. In de meeste gevallen is dat Nederlands. 
  • Selecteer de talen die je wilt gebruiken op je website.
  • Stel de taalwisselaar in en waar je deze wilt plaatsen op je website. Vaak is dat meteen op de homepagina, maar dat hoeft niet altijd.
  • Bepaal of je gegevens wilt verzenden naar WPML zodat je sneller kunt worden geholpen bij problemen.
  • Voer je licentiecode in. Voor iedere website heeft WPML een eigen licentiecode. Dit geldt ook voor meerdere licenties onder hetzelfde account. 
  • Je kunt nu op ‘voltooien’ klikken. Alle instellingen kun je  op een later moment aanpassen. 

Website vertalen met wpml

Polylang

De Polylang plugin wordt over het algemeen goed gewaardeerd en heeft het voordeel dat er een degelijke gratis versie van is.

Met de gratis versie van Polylang kun je al zorgen voor een nette meertalige website, zo lang je niet dezelfde kwaliteit verwacht als bij betaalde plugins.

Polylang heeft ook een betaalde versie: Polylang Pro. Een uitgebreide plugin waarmee je meer content kunt vertalen en die meer opties biedt. Net als bij de goedkoopste plugin van WPML, stappen Polylang gebruikers in veel gevallen snel over naar de premium versie. Als je de Polylang plugin wilt gebruiken, raad ik je aan meteen voor de betaalde versie te gaan.

Polylang website vertalen

Hieronder vertel ik je de belangrijkste kenmerken van Polylang Pro.

  • Je voegt simpel talen toe aan je WordPress-site.
  • Qua gebruik en efficiency kun je Polylang Pro vergelijken met de premium plugin van WPML. 
  • Het vertalen van pagina’s, berichten, media, categorieën, menu’s en widgets met Polylang verloopt soepel. 
  • Polylang ondersteunt handmatige en automatische vertalingen. Daarnaast is het mogelijk om een vertaalbeheersysteem te integreren. Deze optie is handig te gebruiken als je een deel van je vertaling wilt uitbesteden aan gespecialiseerd vertaalbureau of freelancer.
  • Met Polylang worden WordPress taalbestanden automatisch gedownload en bijgewerkt. 
  • Aangepaste berichttypen en -formaten, taxonomieën, RSS-feeds en standaard WordPress widgets worden goed ondersteund met Polylang. 
  • Categorieën, tags en de meeste andere meta’s worden automatisch gekopieerd als je een nieuw bericht of nieuwe vertaling gaat maken.
  • Je kunt zoveel talen gebruiken als je wilt.
  • De plugin wordt regelmatig voorzien van updates en support.

De premium vertaalplugin van Polylang biedt veel mogelijkheden en werkt uitstekend. 

Tegelijkertijd kan dit ruime aanbod ook nadelig werken. Persoonlijk vind ik de plugin moeilijker te gebruiken naarmate je meer opties toepast. Maar dit moet je zelf ervaren, want het is voor iedereen anders.

Meertalige WordPress website stap #3: content klaarmaken voor vertaling

content vertalen in wordpress

Na installatie en activatie van je plugin is je WordPress website klaar om te worden vertaald. Een belangrijke stap is het selecteren van de juiste pagina’s en berichten die wilt vertalen. 

Afhankelijk van je doelen en doelgroep kun je ervoor kiezen om bepaalde stukken content niet te vertalen. Sommige blogs, producten of diensten zijn misschien niet relevant in je nieuwe land. Door vooraf een selectie te maken, kun je geld besparen.

Met WP All Export kunt je de content exporteren met WPML. Je kunt berichten, pagina’s, WooCommerce-producten, aangepaste berichttypen exporteren naar een CSV- of XML-bestand.

content export maken met wpml

Je hebt de mogelijkheid om alle velden naar WordPress te exporteren (categorieën, tags, aangepaste taxonomieën, aangepaste velden, etc.)

Bij het realiseren van een internationale website heb je een taalpartner nodig. Het is belangrijk om een partner te kiezen die past bij je ambities.

Jouke de Jong

Jouke de Jong

Jouke is SEO specialist en storyteller. Als je verhaal te ingewikkeld is, luistert niemand. Je wilt laten zien dat jouw dienst het probleem van je klant oplost, in welke taal dan ook.