Ben je op zoek naar een vertaalbureau in Amsterdam? Maak kennis met Machielsen. Al meer dan 30 jaar actief, ook in 020.
We zijn de ISO-gecertificeerde vertaalpartner van bedrijven in de Randstad.
Dit levert een vertaling van Machielsen je op:
Als professioneel vertaalbureau vertalen we van en naar alle talen. Ook zijn we ISO 17100-gecertificeerd. Kom maar door met die opdracht – we staan te springen om met je vertaling aan de slag te gaan.
10 / 10
“We doen al een aantal jaren zaken met Machielsen. Ze werken snel en we zijn heel tevreden over hun vertaalwerk. We kunnen duidelijk merken dat ze er specialisten voor inzetten.”
ICTRecht
10 / 10
“We hebben een erg leuke samenwerking met Machielsen. De vertalingen worden snel geleverd en zijn van hoge kwaliteit. Ze kijken kritisch naar wat ze aangeleverd krijgen. Dik tevreden dus!”
Kiener Digital Commerce
10 / 10
“Wij werken al jaren met Machielsen en voor ons is het simpel: wil je echt goede teksten, hoogwaardige vertalingen en een heel plezierig contact? Dan ga je naar Machielsen.”
Van der Maas & Verhoog Advocaten
Stap 1: Vraag een vrijblijvende offerte aan voor je vertaling.
Stap 2: Akkoord? Dan gaat een native vertaler met je vertaling aan de slag.
Stap 3: Een tweede native vertaler kijkt de vertaling na.
Stap 4: Na onze extra kwaliteitscheck ontvang je de vertaling binnen de afgesproken termijn.
Klanten waarderen onze dienstverlening en hoge kwaliteit. Wij vertalen jouw teksten foutloos én blijven scherp op de tone of voice. Dit levert ons al 30 jaar blije klanten op.
De werkwijze van Machielsen is uniek. Door ons dubbele moedertaalprincipe werken er altijd twee native vertalers aan je tekst. De ISO 17100-certificering waarborgt de kwaliteit van onze processen. Met vertalingen van Machielsen maak je indruk — binnen en buiten Amsterdam.
Jij gaat voor de hoogste kwaliteit. Wij ook. Daarom werken we volgens ons eigen dubbele-moedertaalprincipe.
We selecteren voor elke vertaling twee native vertalers. De één is native in de brontaal, de ander in de doeltaal. Het resultaat? Een foutloze vertaling die de essentie van de brontekst perfect overbrengt.
Stel dat je Nederlandse tekst naar het Pools moet. De tekst wordt dan vertaald door iemand met Pools als moedertaal. Daarna reviseert een Nederlandse native speaker, die Pools beheerst, de vertaling. Zo worden zelfs de kleinste nuances overgebracht van de brontekst naar de vertaling.
Ons vertaalproces wordt ondersteund door state-of-the-art technologie. De slimme vertaalsoftware onthoudt jouw terminologie en herkent herhalingen. Het bespaart ons werk en jou geld. Win-win!
Als je tekst voor online is bedoeld, heb je meer nodig dan een foutloze vertaling. Dan wil je ook zichtbaar zijn in Google. In zo’n geval raden we je een SEO-vertaling aan. Onze vertalers verwerken de zoekwoorden waarop jij wilt worden gevonden in de tekst. Een SEO-vertaling legt een goede basis voor je internationale online vindbaarheid. Meer weten over SEO? Neem dan even contact op met Jouke.
De Amsterdamse tech-sector is zo’n € 75 miljard waard. Naast giganten als Adyen en Booking zijn er in onze hoofdstad maar liefst 2.700 startups. Niet zo gek dus dat bedrijven hier een vertaalbureau zoeken met technische kennis en ervaring.
We selecteren voor elke vertaling vertalers met de juiste kennis. Ze hebben een talenstudie afgerond én aantoonbare technische ervaring.
De vertalers van Machielsen verstaan jouw vak en kennen het jargon. En dat geldt niet alleen voor de technische branche. Of het nu gaat om marketingteksten voor je startup, jaarverslagen of handleidingen: we leveren altijd een perfecte vertaling.
100% van de klanten beveelt ons aan.
Onze vertalers vertalen naar hun moedertaal, de revisoren kijken na in hun moedertaal – hierin zijn we uniek!
Altijd specialisten met vakinhoudelijke kennis. Zowel onze vertalers als revisors snappen jouw vakgebied.
We garanderen de hoogste kwaliteit door met slimme software te werken. Ook zijn we ISO-gecertificeerd.
Dat hangt van de tekst af. Hoeveel woorden zijn het? Naar welke taal moet het? Voor welk vakgebied? Op basis hiervan bepalen we de prijs. Wil je direct weten wat je vertaling gaat kosten? Vraag een offerte aan of bel ons even.
Ontvang direct een vrijblijvende offerteOok dat hangt van de lengte, het onderwerp en de gevraagde taal af. Maar om je een beeld te geven: een goede vertaler vertaalt zo’n 2000 woorden per dag. Daarna kijkt een tweede native vertaler het na en doen onze projectmanagers een extra kwaliteitscheck. Heb je echt haast? In overleg is er veel mogelijk.
Neem contact op met onze projectmanagersNormaal werken we nooit met machinevertalingen. Teksten bevatten nuances die een machine (DeepL, Google Translate) er niet altijd uithaalt. Onze menselijke vertalers kunnen dit als de beste. Wil je de mogelijkheden tot machine-vertaling bespreken, bijvoorbeeld omdat het goedkoper zou zijn? Bel ons en we kijken wat mogelijk is.
Bespreek de mogelijkhedenWe stellen een team op maat samen: minimaal twee native vertalers en een projectmanager. De content wordt vertaald door een native vertaler en nagekeken door een tweede native vertaler. De projectmanager doet de laatste kwaliteitscontroles, zet de puntjes op de i en levert de vertaling.
Lees meer over onze werkwijze