Zoek je in Leeuwarden naar een vertaalbureau? Wij zijn Machielsen, en wij leveren alleen vertalingen van de beste kwaliteit. Al 30 jaar.
Er werken bij ons altijd twee native vertalers aan een vertaling, ook in Ljouwert.
Dit levert een vertaling van Machielsen je op:
Met onze unieke werkwijze garanderen we vertalingen van de hoogst haalbare kwaliteit. Ons double-native-principe zorgt voor een perfecte vertaling.
10 / 10
“We hebben een erg leuke samenwerking met Machielsen. De vertalingen worden snel geleverd en zijn van hoge kwaliteit. Ze kijken kritisch naar wat ze aangeleverd krijgen. Dik tevreden dus!”
Kiener Digital Commerce
10 / 10
“Op korte termijn heeft Machielsen naar tevredenheid twee sterke artikelen opgeleverd. Daarnaast hebben ze op eigen initiatief ook nog de teksten van de landingspagina geredigeerd. Machielsen: Leuk in de omgang en een fijne samenwerkingspartner!”
NDC Mediagroep
10 / 10
“Wij werken al jaren met Machielsen en voor ons is het simpel: wil je echt goede teksten, hoogwaardige vertalingen en een heel plezierig contact? Dan ga je naar Machielsen.”
Van der Maas & Verhoog Advocaten
Stap 1: Vraag een vrijblijvende offerte aan voor je vertaling.
Stap 2: Akkoord? Dan gaat een native vertaler met je vertaling aan de slag.
Stap 3: Een tweede native vertaler kijkt de vertaling na.
Stap 4: Na onze extra kwaliteitscheck ontvang je de vertaling binnen de afgesproken termijn.
Als er iets is waar wij om bekendstaan, is het onze service en hoge kwaliteit. Machielsen denkt met je mee én levert foutloze vertalingen. En daar maken we al 30 jaar klanten blij mee – ook in Friesland.
De Machielsen-werkwijze is uniek. We werken namelijk volgens ons eigen dubbele-moedertaalprincipe. We zetten voor elke vertaling twee native vertalers in en zijn ISO 17100-gecertificeerd. Vertalingen van Machielsen zijn doeltreffend, zowel binnen als buiten Leeuwarden.
Jij streeft de hoogste kwaliteit na. Wij ook. Daarom werken we altijd volgens ons dubbele-moedertaalprincipe.
We zetten voor iedere vertaalopdracht twee native vertalers in. De één is native in de brontaal, de ander in de doeltaal. Het resultaat? Foutloze vertalingen die jouw boodschap perfect overbrengen.
Stel, je wilt een Nederlandse tekst naar het Duits laten vertalen. De tekst wordt dan eerst vertaald door een native vertaler Duits. Daarna kijkt een Nederlandse native vertaler, die ook het Duits beheerst, de vertaling na. Alleen zo weet je zeker dat alle nuances van de oorspronkelijke tekst worden meegenomen.
Ons vertaalproces wordt ondersteund door state-of-the-art technologie. Het onthoudt jouw terminologie en spoort automatisch herhalingen op. Onze vertalers werken hierdoor sneller, wat jou weer tijd en geld bespaart.
Als je tekst voor online is bedoeld, heb je meer nodig dan een foutloze vertaling. Dan wil je ook zichtbaar zijn in Google. In zo’n geval raden we je een SEO-vertaling aan. Onze vertalers verwerken dan de specifieke zoekwoorden waarop jij wilt worden gevonden in de tekst.
Een SEO-vertaling is een goede basis voor je internationale online vindbaarheid. Wil je meer weten over hoe wij jou kunnen helpen beter online vindbaar te zijn? Neem dan even contact op met Jouke.
Leeuwarden is een internationaal georiënteerde stad. De hoofdstad van Fryslân huisvest duizenden internationale studenten. Daarnaast zijn er veel instanties die dagelijks met niet-Nederlandse teksten te maken krijgen, zoals Provincie Friesland, advocatenkantoren en software-bedrijven.
Ook bedrijven in Leeuwarden hebben belang bij vertalingen van hoge kwaliteit. Machielsen heeft voor elke branche een vertaler met vakinhoudelijke kennis.
Onze mensen verstaan jouw vak en kennen het jargon. Of het nu gaat om een technische, juridische of medische vertaling: Machielsen staat voor je klaar.
100% van de klanten beveelt ons aan.
Onze vertalers vertalen naar hun moedertaal, de revisoren kijken na in hun moedertaal – hierin zijn we uniek!
Altijd specialisten met vakinhoudelijke kennis. Zowel onze vertalers als revisors snappen jouw vakgebied.
We garanderen de hoogste kwaliteit door met slimme software te werken. Ook zijn we ISO-gecertificeerd.
Dat hangt van de tekst af. Hoeveel woorden zijn het? Naar welke taal moet het? Voor welk vakgebied? Op basis hiervan bepalen we de prijs. Wil je direct weten wat je vertaling gaat kosten? Vraag een offerte aan of bel ons even.
Ontvang direct een vrijblijvende offerteOok dat hangt van de lengte, het onderwerp en de gevraagde taal af. Maar om je een beeld te geven: een goede vertaler vertaalt zo’n 2000 woorden per dag. Daarna kijkt een tweede native vertaler het na en doen onze projectmanagers een extra kwaliteitscheck. Heb je echt haast? In overleg is er veel mogelijk.
Neem contact op met onze projectmanagersNormaal werken we nooit met machinevertalingen. Teksten bevatten nuances die een machine (DeepL, Google Translate) er niet altijd uithaalt. Onze menselijke vertalers kunnen dit als de beste. Wil je de mogelijkheden tot machine-vertaling bespreken, bijvoorbeeld omdat het goedkoper zou zijn? Bel ons en we kijken wat mogelijk is.
Bespreek de mogelijkhedenWe stellen een team op maat samen: minimaal twee native vertalers en een projectmanager. De content wordt vertaald door een native vertaler en nagekeken door een tweede native vertaler. De projectmanager doet de laatste kwaliteitscontroles, zet de puntjes op de i en levert de vertaling.
Lees meer over onze werkwijze