Deskundig vertaalbureau Spaans 🇪🇸

Ben je op zoek naar een betrouwbaar Spaans vertaalbureau? Machielsen staat voor je klaar! Aan iedere vertaling werken twee native vertalers. Onze kwaliteit wordt gewaarborgd door onze ISO-certificering.

De vertalingen van onze vertalers Spaans zijn foutloos en afgestemd op jouw tone of voice. We hebben voor iedere branche vertalers met de juiste expertise.

Dit levert samenwerking met Machielsen je op

Als B2B-specialist hebben we uitgebreide kennis van Spaanstalige landen, zoals Spanje en Mexico.

Klanten beoordelen ons met een

Op basis van 97 reviews

Het hoogstgewaardeerde vertaalbureau van Nederland

Archie Verhoog

Van der Maas & Verhoog Advocaten

Dominique Steensma

NHL Stenden Hogeschool

forum logo

Hans Poll

Forum Groningen

Het is erg prettig werken met Machielsen. Ze zijn snel, reageren adequaat en we hebben nog nooit een slechte vertaling gehad. Ze zijn flexibel, no-nonsense en denken altijd mee. Als de te vertalen tekst zelf niet deugt, corrigeren ze die ook meteen. Inmiddels werken we al bijna 20 jaar met hen samen. En daar gaan we nog heel lang mee door.

Machielsen denkt al sinds 2014 echt met ons mee. Ze zijn toegankelijk, vriendelijk, snel, oplossingsgericht en gezellig. We kijken uit naar het werkoverleg met koffie en lekkers. Ze zorgen zelfs voor vernieuwing in onze processen!

Ze leveren constante kwaliteit. Als er onduidelijkheden zijn, bespreken we die gewoon en zoeken we samen een oplossing. Kortom: een fijne samenwerking.

Niet voor niets komen wij voor elke expositie terug bij Machielsen! Betrouwbaar vertaalbureau. Ze leveren vertalingen van goede kwaliteit. De communicatie met Machielsen is snel, prettig en to-the-point. De vertalingen worden ook altijd snel geleverd.

Rebekka Groeneveld

Een vertaling laten maken is bij Machielsen heel eenvoudig

  1. Vraag een offerte aan
  2. Wij gaan bezig met de vertaling
  3. Je ontvangt de vertaling

Nadat de vertaling is gemaakt door een native vertaler, reviseert de tweede native vertaler de tekst.

Ontvang een offerte voor je vertaling

Altijd een perfecte vertaling Spaans

Misschien wil je een contract laten vertalen om een pand in Spanje te kopen. Of misschien zoek je een bureau dat een technische handleiding van Spaans naar Nederlands kan vertalen, inclusief de juiste terminologie.

Wat je doel ook is, je Spaanse vertalingen moeten van topkwaliteit zijn. Machielsen staat bekend als een deskundige partij om mee samen te werken. Onze klanten waarderen onze hoge kwaliteit, snelheid en communicatie met een 9,7.

Vertaalbureau Spaans met specialistische markt- en talenkennis

Al onze klanten vinden het cruciaal dat hun teksten worden vertaald door een Spaanse native speaker. Daarnaast vinden ze het vaak net zo belangrijk dat de vertaler over de juiste vakinhoudelijke kennis beschikt.

Om onze kwaliteitsbelofte waar te maken, selecteren we voor elke vertaling een vertaler die de juiste vakinhoudelijke kennis en expertise heeft.

Een beëdigd vertaler Spaans 

Sommige juridische teksten moet je beëdigd laten vertaald. Tenminste, als de vertaling rechtsgeldig moet zijn. In zo’n geval mag je de vertaling alleen door een beëdigd vertaler Spaans laten vertalen.

Wij werken met professionele beëdigd vertalers. Indien nodig, voorzien we de beëdigde vertaling van een apostille of legalisatiestempel.

De juiste toon en terminologie in het Spaans 

Voor Spaanse vertalingen van topkwaliteit ben je bij ons vertaalbureau op de goede plek. Onze vertalingen zijn foutloos en correct, tegen een scherp tarief. En minstens zo belangrijk: de teksten hebben de juiste tone of voice. Ze spreken je doelgroep aan en jij ziet de eigenheid van je organisatie erin terug.

Bij Machielsen hebben we een vertaalproces ontwikkeld waarmee we de hoogst haalbare kwaliteit garanderen: ons double-native-principe. Voor iedere vertaling zetten we twee native vertalers in, waarbij de één native is in de doeltaal en de ander native in de brontaal.

Als je een tekst bij ons laat vertalen, zetten we een Spaanse vertaler en een Nederlandse revisor in. Een Nederlands-Spaanse vertaling wordt eerst gemaakt door een Spaanse native vertaler. Daarna kijkt een Nederlands native vertaler, die het Spaans beheerst, de vertaling na.

Voor een Spaans-Nederlandse vertaling werkt het precies andersom. Deze werkwijze zorgt altijd voor het beste resultaat. We zitten niet voor niets al meer dan 30 jaar in het vak!

Machielsen is een gecertificeerd vertaalbureau.
We werken snel en zorgvuldig.

Altijd twee native vertalers

Onze vertalers vertalen naar hun moedertaal, de revisoren kijken na in hun moedertaal – hierin zijn we uniek!

Inhoudelijke kennis

Altijd specialisten met vak-inhoudelijke kennis. Zowel onze vertalers als revisors snappen jouw vakgebied.

Hoogste kwaliteit

We garanderen de hoogste kwaliteit door met slimme software te werken. Ook zijn we ISO-gecertificeerd.

Veelgestelde vragen

Wat kost een vertaling?

Dat hangt van de tekst af. Hoeveel woorden zijn het? Naar welke taal moet het? Voor welk vakgebied? Op basis hiervan bepalen we de prijs. Wil je direct weten wat je vertaling gaat kosten? Vraag een offerte aan of bel ons even.

Hoe lang duurt een vertaling?

Ook dat hangt van de lengte, het onderwerp en de gevraagde taal af. Maar om je een beeld te geven: een goede vertaler vertaalt zo’n 2000 woorden per dag. Daarna kijkt een tweede native vertaler het na en doen onze projectmanagers een extra kwaliteitscheck. Heb je echt haast? In overleg is er veel mogelijk.

Werken jullie met machine-vertalingen?

Normaal werken we nooit met machinevertalingen. Teksten bevatten nuances die een machine (DeepL, Google Translate) er niet altijd uithaalt. Onze menselijke vertalers kunnen dit als de beste. Wil je de mogelijkheden tot machine-vertaling bespreken, bijvoorbeeld omdat het goedkoper zou zijn? Bel ons en we kijken wat mogelijk is.

Hoeveel mensen werken er aan mijn vertaling?

We stellen een team op maat samen: minimaal twee native vertalers en een projectmanager. De content wordt vertaald door een native vertaler en nagekeken door een tweede native vertaler. De projectmanager doet de laatste kwaliteitscontroles, zet de puntjes op de i en levert de vertaling.