Professioneel vertaalbureau Zweeds 🇸🇪

Zoek je een Zweeds vertaalbureau? Machielsen staat voor je klaar. Onze native vertalers Zweeds zijn ervaren en deskundig. Ze weten precies hoe ze jouw doelgroep moeten aanspreken voor maximaal resultaat.

Ga je met je bedrijf de Zweedse markt op? Of heb je gewoon snel een vertaling van of naar het Zweeds nodig? Wij zijn de taalpartner die je zoekt.

Dit levert samenwerking met Machielsen je op

Dankzij ons ISO-gecertificeerde werkproces garanderen we Zweedse vertalingen van de allerhoogste kwaliteit.

Klanten beoordelen ons met een

Op basis van 97 reviews

Het hoogstgewaardeerde vertaalbureau van Nederland

Archie Verhoog

Van der Maas & Verhoog Advocaten

Dominique Steensma

NHL Stenden Hogeschool

forum logo

Hans Poll

Forum Groningen

Het is erg prettig werken met Machielsen. Ze zijn snel, reageren adequaat en we hebben nog nooit een slechte vertaling gehad. Ze zijn flexibel, no-nonsense en denken altijd mee. Als de te vertalen tekst zelf niet deugt, corrigeren ze die ook meteen. Inmiddels werken we al bijna 20 jaar met hen samen. En daar gaan we nog heel lang mee door.

Machielsen denkt al sinds 2014 echt met ons mee. Ze zijn toegankelijk, vriendelijk, snel, oplossingsgericht en gezellig. We kijken uit naar het werkoverleg met koffie en lekkers. Ze zorgen zelfs voor vernieuwing in onze processen!

Ze leveren constante kwaliteit. Als er onduidelijkheden zijn, bespreken we die gewoon en zoeken we samen een oplossing. Kortom: een fijne samenwerking.

Niet voor niets komen wij voor elke expositie terug bij Machielsen! Betrouwbaar vertaalbureau. Ze leveren vertalingen van goede kwaliteit. De communicatie met Machielsen is snel, prettig en to-the-point. De vertalingen worden ook altijd snel geleverd.

Een vertaling laten maken is bij Machielsen heel eenvoudig

  1. Vraag een offerte aan
  2. Wij gaan bezig met de vertaling
  3. Je ontvangt de vertaling

Nadat de vertaling is gemaakt door een native vertaler, reviseert de tweede native vertaler de tekst.

Ontvang een offerte voor je vertaling

Snelle en perfecte Zweedse vertalingen

Als professioneel vertaalbureau houden we van een fijne samenwerking. We denken actief met je mee en regelen de beste Zweedse vertalers voor het vertalen van je teksten. Zij brengen jouw boodschap op de juiste manier over.

En dat we rekening houden met de Zweedse taal en cultuur, spreekt voor zich. Onze klanten waarderen het brede aanbod en onze service met maar liefst een 9,7. Dit maakt ons het hoogst gewaardeerde vertaalbureau van Nederland!

Ervaren en deskundig vertaalbureau Zweeds

Waterdichte werkprocessen voor het beste resultaat

Als je een vertaling laat maken door ons professionele vertaalbureau, krijg je gegarandeerd een vertaling van de hoogste kwaliteit. Onze vertalingen zijn foutloos en helemaal afgestemd op jouw doelgroep.

Onze projectmanagers nemen jou al het vertaalwerk uit handen. Wij zoeken de juiste vertalers, regelen de voorbereiding, revisies – het complete plaatje. Binnen no-time heb je de Zweedse vertaling weer in je mailbox. Ons waterdichte werkproces zorgt voor vertalingen van de hoogst haalbare kwaliteit.

Tekst laten vertalen van of naar het Zweeds

Bij het maken van een Nederlands-Zweedse vertaling houden we altijd rekening met cultuurverschillen. Zo zijn Zweedse omgangsvormen en manier van schrijven vaak wat traditioneler en formeler dan we in Nederland gewend zijn.

Vertaalbureau Machielsen stemt de vertaling perfect af op je Zweedse doelgroep. Dit doen we met ons double-native-principe. Dit houdt in dat er niet één, maar twee native vertalers aan een vertaling werken.

Een Nederlands-Zweedse vertaling wordt bijvoorbeeld vertaald door een vertaler die het Zweeds als moedertaal heeft. Daarna kijkt een Nederlandse native vertaler de Zweedse tekst na, om te checken of alle nuances correct zijn overgenomen in de vertaling. Onze Zweedse vertalers vullen elkaar goed aan en zorgen zo voor een optimaal resultaat.

Unieke combinatie van taal- en marketingkennis

We hebben er bewust voor gekozen om taal- en marketingexpertise te bundelen. Zo kunnen we ons positioneren als internationaal marketingbureau. Dat betekent dat we jouw organisatie in iedere taal succesvol kunnen maken – online en offline.

Meer lezen over de SEO-vertalingen van Machielsen.

We werken het liefste samen met mensen die plezier hebben in hun werk, net als wij. Dat geldt voor onze vertalers, maar ook voor onze klanten. Ons motto? Pas als je doet waar je écht plezier in hebt, voeg je waarde toe. Even sparren? Neem contact op met ons kantoor.

Machielsen is een gecertificeerd vertaalbureau.
We werken snel en zorgvuldig.

Altijd twee native vertalers

Onze vertalers vertalen naar hun moedertaal, de revisoren kijken na in hun moedertaal – hierin zijn we uniek!

Inhoudelijke kennis

Altijd specialisten met vak-inhoudelijke kennis. Zowel onze vertalers als revisors snappen jouw vakgebied.

Hoogste kwaliteit

We garanderen de hoogste kwaliteit door met slimme software te werken. Ook zijn we ISO-gecertificeerd.

Veelgestelde vragen

Wat kost een vertaling?

Dat hangt van de tekst af. Hoeveel woorden zijn het? Naar welke taal moet het? Voor welk vakgebied? Op basis hiervan bepalen we de prijs. Wil je direct weten wat je vertaling gaat kosten? Vraag een offerte aan of bel ons even.

Hoe lang duurt een vertaling?

Ook dat hangt van de lengte, het onderwerp en de gevraagde taal af. Maar om je een beeld te geven: een goede vertaler vertaalt zo’n 2000 woorden per dag. Daarna kijkt een tweede native vertaler het na en doen onze projectmanagers een extra kwaliteitscheck. Heb je echt haast? In overleg is er veel mogelijk.

Werken jullie met machine-vertalingen?

Normaal werken we nooit met machinevertalingen. Teksten bevatten nuances die een machine (DeepL, Google Translate) er niet altijd uithaalt. Onze menselijke vertalers kunnen dit als de beste. Wil je de mogelijkheden tot machine-vertaling bespreken, bijvoorbeeld omdat het goedkoper zou zijn? Bel ons en we kijken wat mogelijk is.

Hoeveel mensen werken er aan mijn vertaling?

We stellen een team op maat samen: minimaal twee native vertalers en een projectmanager. De content wordt vertaald door een native vertaler en nagekeken door een tweede native vertaler. De projectmanager doet de laatste kwaliteitscontroles, zet de puntjes op de i en levert de vertaling.