Pools vertaalbureau Machielsen

Tilt jouw teksten naar Pools niveau

Als Pools vertaalbureau merken we dat steeds meer Nederlandse bedrijven de weg naar Polen weten te vinden. Naar verwachting groeit de Poolse economie dit jaar opnieuw met 3%. Dit biedt voor veel bedrijven nieuwe kansen en mogelijkheden en dus wil je dat jouw Poolse vertaling perfect is. Je wilt natuurlijk wel serieus genomen worden door je (potentiële) zakenpartners of klanten. Dankzij ons dubbele moedertaalprincipe leveren we Poolse vertalingen van de hoogste kwaliteit zijn en stemmen we elke tekst af op jouw gewenste doelgroep. Wij weten als Pools vertaalbureau namelijk precies wat werkt.

  • Gratis revisieronde door 2e native vertaler
  • Kritisch op de brontekst
  • Toegang tot 30 jaar kennis en ervaring
  • Gespecialiseerde vertaalteams
  • Onze service scoort een 9.7
Direct een vrijblijvende offerte Wie zijn deze eindbazen?
Screen-Shot-2018-03-18-at-11.37.57

Referenties

Vertaling-laten-maken-

Vertalingen van hoge kwaliteit

We hebben een erg leuke samenwerking met Machielsen. De vertalingen worden snel geleverd en zijn van hoge kwaliteit. Ze kijken kritisch naar wat ze aangeleverd krijgen. Dik tevreden dus!

Geert Smit - Nordique
Juridisch-vertaling-laten-maken

Goede samenwerking

We doen al een aantal jaren zaken met Machielsen en zijn heel tevreden over hun juridische vertaalwerk. We kunnen duidelijk merken dat ze er specialisten voor inzetten.

Andre Kamps – IT-jurist

Machielsen succesformule

Voorbereiding - analyse & intake

Een zorgvuldige voorbereiding is belangrijk. Afgezien van een tekstanalyse met behulp van onze software doen we een intake, onder andere om de tone of voice te bepalen en naar voorkeurstermen te vragen.

Uitvoering - double native team

De vertaler die we selecteren, is een native speaker van de doeltaal die voldoende kennis heeft van het onderwerp van jouw tekst. De revisor heeft juist de brontaal als moedertaal. De revisor kan dezelfde specialistische kennis hebben als de vertaler, maar soms selecteren we iemand met aanvullende expertise.

Afronding - controle en levering

De revisor controleert de vertaling op tikfouten, grammatica en leesbaarheid. Doordat de revisor een native speaker van de brontaal is, kan hij ook beoordelen of de boodschap goed is weergegeven. Na een grondige eindcontrole bij ons op kantoor wordt de vertaling geleverd.

Certificeringen

Google

Analytics & AdWords certified. We zetten onze Google kennis in om onze content en vertalingen te optimaliseren voor succes.

Google-adwords-logo Google-Analytics

Digital Marketer

In samenwerking met Digital Marketer upgraden we onze skills: SEO, content marketing, e-mailmarketing, copywriting en social media.

Content SEO

VVIN & EUATC

We zijn lid van de VVIN & EUATC samen streven we naar verbetering van de kwaliteit van Nederlandse vertaalbureaus.

Vvin EUATC

Poolse kwaliteitsvertaling geoptimaliseerd voor zoekmachines

Ons team helpt jou gevonden te worden

Om in Google goed vindbaar én relevant te zijn, moeten je webteksten geschreven worden op basis van de woorden waar jouw doelgroep op zoekt. Zo komen je klanten sneller bij jouw bedrijf terecht. Een Poolse SEO vertaling van topkwaliteit is dus wat je nodig hebt.

De juiste zoekwoorden helpen je hierbij. De taal en doelgroep zijn in elk land anders en dus raden wij een letterlijke vertaling van de keywords af. Zonder te onderzoeken welke woorden werken in Polen, levert een perfect geschreven tekst immers alsnog weinig verkeer op. Weet je niet goed op welke keywords wordt gezocht in Polen? Onze vertaler doet onderzoek voor je om te bepalen wat wel en niet werkt en stelt op basis daarvan een nieuwe lijst samen. Onze Poolse vertaler verwerkt vervolgens de woorden in je tekst en zorgt op deze manier voor een goede basis.

Het verschil tussen SEO vertaling en SEO

Naast het vinden en verwerken van de juiste zoekwoorden in jouw tekst, zetten we een Poolse SEO specialist aan het werk die de rest van de webpagina eens goed onder de loep neemt. Het optimaliseren van alle on-page factoren maakt het plaatje namelijk compleet en staat garant voor meer verkeer. Je kunt hierbij denken aan het bepalen van de juiste URL, het optimaliseren van de metadata, het toevoegen van ALT tags aan afbeeldingen en het zorgen voor de perfecte lengte van de tekst. De samenwerking van dit team met specialisten wordt begeleid door onze specialisten op kantoor. Teamwork makes the dream work, merken we.

Pools vertaalbureau

Poolse vertalingen volgens ons dubbele moedertaal principe

Je wilt de garantie dat jouw Poolse vertaling perfect is. Om die reden ontwikkelden we bij Machielsen ons eigen dubbele moedertaal principe: er werken altijd ten minste twee native speakers aan een tekst. Het werkt als volgt: We zoeken allereerst een vertaler bij je opdracht die Pools als moedertaal heeft. Iemand die jouw vertaling precies laat aansluiten bij jouw doelgroep. Als de vertaling eenmaal klaar is, kijkt een Poolse vertaalspecialist met Nederlands als moedertaal de vertaling na. Check, check dubbel check, zeg maar. De eventuele op- of aanmerkingen van deze tweede vertaler worden vervolgens zorgvuldig verwerkt door de eerste vertaler en klaar is kees. Door deze aanvulling weten we zeker dat de hoogste kwaliteit vertaling voor ons ligt. Waarom we zo trots zijn op deze methode? Omdat het werkt.

Alleen talenkennis is niet genoeg

Dus selecteren we op expertise

Vertalen is één ding, maar wij verwachten natuurlijk ook dat onze vertalers weten waarover ze schrijven. Daarom is het belangrijk dat jouw vertaler verstand heeft van jouw branche en thuis is in vakjargon. Dankzij ons grote netwerk beschikken we over een ontzettend uiteenlopende bron vertaalkennis.

Kwaliteit ontstaat wanneer je de beste vertalers aan het werk laat. Om die reden hebben we een grondige selectieprocedure waar al onze vertalers doorheen gaan. Ze worden gescreend op hun vakkennis, vertaalkunsten en zijn daarnaast HBO+ geschoold. Om te weten wie we voor welke klus het beste kunnen inschakelen, zijn we nieuwsgierig naar de hobby’s en favoriete onderwerpen van al onze vertalers.

Hierdoor komen er soms ‘onvoorziene’ onderwerpen naar boven drijven, en als wij een tekst aangeboden krijgen over zo’n onderwerp, is het heel handig om dat te weten. De relaties met onze vertalers maakt dat de communicatie vlot verloopt, zodat jij zelfs op vrijdagmiddag nog aan een tekst voor maandag bij ons kunt aankloppen. Onze inhouse specialisten schakelen dus snel en staan altijd voor je klaar.

We willen het leukste vertaalbureau Pools zijn

Voor jou en voor onze vertalers

Natuurlijk schreeuwt elk vertaalbureau van de daken dat ze de beste zijn. Laat ze maar lekker, wij weten wel beter. Want wij zijn je gedroomde taalpartner. 30 jaar ervaring zegt onszelf, en iedereen met wie we samenwerken, al genoeg. We zijn niet alleen het leukste vertaalbureau, onze klanten hebben vertrouwen in onze expertise en hoge kwaliteit. We zijn echte vakidioten die ontzettend kritisch zijn, maar bovenal plezier hebben in hun werk. Want alleen als je plezier hebt in wat je doet kun je waarde toevoegen en anderen, zoals jij, succesvol maken in iedere taal.

Speed dial on steroids

Heb je ons nodig? Dan zijn we er voor je... We integreren in jouw manier van communiceren met onze speed dial on steroids. Want we zijn via de meest diverse kanalen te bereiken. Vind je mailen ook zo ouderwets en wil je liever direct een antwoord op je vraag? Dan communiceren we toch via ons Slack kanaal.

Direct contact

Outlook
Asana
Slack-als-communicatie-voor-vertalingen-en-content
Trello-