Maak je internationale ambities waar

Cross border e-commerce

Je e-commerce onderneming staat als een huis en de Nederlandse markt begint te klein te worden. Je bent ambitieus en ziet een internationaal avontuur wel zitten. Om je ambities waar te maken ben je op zoek naar een taalpartner die de e-commerce business snapt. Je zoekt een kritische partner die kan adviseren over taal- en cultuurverschillen én al je content kan vertalen. Machielsen heeft veel ervaring met cross-border e-commerce. We garanderen dat de vertaling van je productteksten perfect aansluiten op je doelgroep. Door twee native vertalers in te zetten. Altijd

  • Gratis revisieronde door 2e native vertaler
  • Ervaren SEO vertalers
  • Toegang tot 30 jaar kennis en ervaring
  • Gespecialiseerde vertaalteams
  • Onze service scoort een 9.7
Direct een vrijblijvende offerte Wie zijn deze eindbazen?
Webshop vertalen naar het duits

Referenties

Teksten laten schrijven door content schrijver

Onze content partner

Toffe samenwerking met Machielsen uit Groningen. Machielsen levert de vertalingen snel geleverd en zijn van hoge kwaliteit. Vooraf hebben we duidelijk de juiste tone of voice vastgesteld.

Archie Verhoog - Van der Maas & Verhoog advocaten
Vertaling-laten-maken-

Goede samenwerking

We hebben een erg leuke samenwerking met Machielsen. De vertalingen worden snel geleverd en zijn van hoge kwaliteit. Ze kijken kritisch naar wat ze aangeleverd krijgen. Dik tevreden dus!

Geert Smit - Nordique

Machielsen succesformule

Voorbereiding - analyse & intake

Een zorgvuldige voorbereiding is belangrijk. Afgezien van een tekstanalyse met behulp van onze software doen we een intake, onder andere om de tone of voice te bepalen en naar voorkeurstermen te vragen.

Uitvoering - double native team

De vertaler die we selecteren, is een native speaker van de doeltaal die voldoende kennis heeft van het onderwerp van jouw tekst. De revisor heeft juist de brontaal als moedertaal. De revisor kan dezelfde specialistische kennis hebben als de vertaler, maar soms selecteren we iemand met aanvullende expertise.

Afronding - controle en levering

De revisor controleert de vertaling op tikfouten, grammatica en leesbaarheid. Doordat de revisor een native speaker van de brontaal is, kan hij ook beoordelen of de boodschap goed is weergegeven. Na een grondige eindcontrole bij ons op kantoor wordt de vertaling geleverd.

Proces bij het vertalen van online shops

Certificeringen

Google

Analytics & AdWords certified. We zetten onze Google kennis in om onze content en vertalingen te optimaliseren voor succes.

Google-adwords-logo Google-Analytics

Digital Marketer

In samenwerking met Digital Marketer upgraden we onze skills: SEO, content marketing, e-mailmarketing, copywriting en social media.

Content SEO

VVIN & EUATC

We zijn lid van de VVIN & EUATC samen streven we naar verbetering van de kwaliteit van Nederlandse vertaalbureaus.

Vvin EUATC

The multi language content connoisseurs

Als e-commerce partij wil je dat je taalpartner snapt hoe je business werkt. We zijn onderdeel van jullie meertalige content strategie. Daar moet je als vertaalbureau ook naar handelen. We hebben snappen cross-border e-commerce door onze ruime ervaring en we zijn getraind in digitale marketing. Zo zijn we Analytcis en AdWords certified. Onze klanten waarderen onze ervaring en service met een 9.7.

  • Onze service scoort een 9.7
  • Alle talen, alle vakgebieden
  • Geheimhouding en discretie gegarandeerd
  • Offerte binnen 24 uur
  • Offertes zijn 100% vrijblijvend
Direct een vrijblijvende offerte

Webshop vertalen

Geoptimaliseerd voor maximale vindbaarheid en conversie

Je wilt dat je producten goed vindbaar zijn en de teksten moeten bijdragen aan een hoog conversiepercentage. Hier moet je als vertaalbureau slim mee omgaan. Om maximale vindbaarheid te garanderen werkt er altijd een team op maat aan de vertaling van je content. Jouw team bestaat altijd uit: een projectmanager, een lokale SEO specialist en minimaal twee native vertalers.

Onze unieke werkwijze

Er werken altijd twee native vertalers aan je vertaling om er zeker van te zijn dat we de doelgroep met de juiste tone of voice en de juiste boodschap benaderen. Alleen een native vertaler kan zich inleven in de cultuur en gebruiken van het land waar je gevonden wilt worden. Een tekst die goed afgestemd is op de doelgroep levert een hoger conversiepercentage op.

De lokale SEO specialist zorgt voor maximale vindbaarheid door de vertaling te optimaliseren voor zoekmachines. We letten hierbij op alle on en off page rankingfactoren zoals: de lengte van de vertaling, gebruik van de juiste keywords en optimalisatie van ALT tags bijvoorbeeld. Onze SEO specialist kan zelfs lokale backlinks voor je regelen.

SEO voor multi language e-commerce

Not your average vertaalbureau

We zijn je partner voor meertalige content

We zijn geen vertaalbureau, als taalexpert maken we deel uit van jouw meertalige content team. Voor een succesvolle vertaling is het essentieel om vooraf onderzoek te doen naar de juiste tone of voice en schrijfstijl. Ook brengen we je doelgroep in kaart. Een goed plan is minstens zo belangrijk als het daadwerkelijke vertalen.

We maken een content kalender en plannen de vertalingen. Het merendeel van de content bestaat uit productomschrijvingen en (automated) e-mails. Maar als deze eenmaal vertaald zijn zal je, net als in het Nederlands, regelmatig van je moeten laten horen. Daarom werken we met een content kalender waarin we alle vertalingen van blogs, nieuwsberichten, aanbiedingen en andere acties plannen.

Grote volumes en consistentie

Het vertalen van je webshop gaat vaak gepaard met grote volumes, veel herhaling en dubbele content. Hoe zorgen we ervoor dat de terminologie consistent wordt doorgevoerd? En misschien nog belangrijker: dat je niet te veel betaalt, voor dubbele content bijvoorbeeld.

Een goed e-commerce vertaalbureau wordt ondersteund door state of the art software die er in de eerste plaats voor zorgt dat jij niet te veel betaalt. De software ontdubbelt de content zodat je geen dubbele kosten hebt. Ten tweede helpt het slimme algoritme van de software bij het borgen van de consistentie. Voor het vertalen van grote volumes hanteren we zéér scherpe tarieven en beloven we de beste kwaliteit.

Website vertalen door native speaker

De e-commerce eindbazen van Machielsen

Taalpartner voor webwinkels

Waarom we onszelf e-commerce eindbazen noemen? Omdat we door onze expertise en unieke werkwijze de beste keuze zijn voor iedere e-commerce onderneming. We voegen waarde toe vanaf onze eerste kennismaking en waar een traditioneel vertaalbureau stopt gaan wij verder.

We zijn the mutli langauge content connoisseurs en daar zijn we best trots op. We zijn namelijk het enige bureau in Nederland die zijn taal en marketingkennis combineert.

Machielsen bestaat 30 jaar en we zijn inmiddels berucht en beroemd in de communicatiebranche. Maar na 30 jaar zijn we er wel uit wat we belangrijk vinden: onze relaties met klanten en medewerkers. We willen het leukste bureau voor iedereen zijn. Wij zijn ervan overtuigd dat je alleen waarde kunt toevoegen als je iets doet waar je écht plezier in hebt.

Altijd een deskundig team op maat

Als we samen aan de slag gaan stellen we een team op maat samen. Je krijgt dus je eigen taal team op afstand. De lijnen zijn kort. Dat communiceert wel zo makkelijk. Jouw team gaat helemaal op in je organisatie; ze zullen er alles aan doen om de juiste tone of voice te leren spreken. Waarschijnlijk komen ze zelfs langs om een intake af te nemen en de sfeer te proeven.

Website vetalen met SEO

Speed dial on steroids

Heb je ons nodig? Dan zijn we er voor je... We integreren in jouw manier van communiceren met onze speed dial on steroids. Want we zijn via de meest diverse kanalen te bereiken. Vind je mailen ook zo ouderwets en wil je liever direct een antwoord op je vraag? Dan communiceren we toch via ons Slack kanaal.

Direct contact

Outlook
Asana
Slack-als-communicatie-voor-vertalingen-en-content
Trello-