Financiële vertaling laten maken

Ervaren en deskundig vertaalbureau

Ben je actief in de financiële sector en doe je internationaal zaken? Of ben je verplicht om in meerdere talen te communiceren? Voor veel bedrijven in de financiële sector zijn taal en communicatie de grootste struikelblokken. Je hebt een taalpartner nodig die de brug kan slaan tussen jou en je klanten. Alleen iemand die over de juiste financiële kennis en ervaring beschikt kan jouw verhaal op de juiste manier overbrengen. Je wilt zeker weten dat al je communicatie-uitingen vakkundig worden vertaald. Met onze kennis en expertise voegen we waarde toe aan jouw internationale succes.

  • Gratis revisieronde door 2e native vertaler
  • Kritisch op de brontekst
  • Toegang tot 30 jaar kennis en ervaring
  • Gespecialiseerde vertaalteams
  • Onze service scoort een 9.7
Direct een vrijblijvende offerte Wie zijn deze eindbazen?
Vertaling voor de financiele branche

Referenties

Teksten laten schrijven door content schrijver

Onze content partner

Wij werken al jaren met Machielsen en voor ons is het heel simpel: wil je echt goede content marketing, hoogwaardige vertalingen en ook nog eens een heel plezierig contact? Dan ga je naar Machielsen.

Archie Verhoog - Van der Maas & Verhoog advocaten
Juridisch-vertaling-laten-maken

Kritisch, persoonlijk en professioneel

We doen al een aantal jaren zaken met Machielsen en zijn heel tevreden over hun juridische vertaalwerk. We kunnen duidelijk merken dat ze er specialisten voor inzetten.

Andre Kamps – IT-jurist

Machielsen succesformule

Voorbereiding - analyse & intake

Een zorgvuldige voorbereiding is belangrijk. Afgezien van een tekstanalyse met behulp van onze software doen we een intake, onder andere om de tone of voice te bepalen en naar voorkeurstermen te vragen.

Uitvoering - double native team

De vertaler die we selecteren, is een native speaker van de doeltaal die voldoende kennis heeft van het onderwerp van jouw tekst. De revisor heeft juist de brontaal als moedertaal. De revisor kan dezelfde specialistische kennis hebben als de vertaler, maar soms selecteren we iemand met aanvullende expertise.

Afronding - controle en levering

De revisor controleert de vertaling op tikfouten, grammatica en leesbaarheid. Doordat de revisor een native speaker van de brontaal is, kan hij ook beoordelen of de boodschap goed is weergegeven. Na een grondige eindcontrole bij ons op kantoor wordt de vertaling geleverd.

Vertaling voor de financiele sector

Certificeringen

Google

Analytics & AdWords certified. We zetten onze Google kennis in om onze content en vertalingen te optimaliseren voor succes.

Google-adwords-logo Google-Analytics

Digital Marketer

In samenwerking met Digital Marketer upgraden we onze skills: SEO, content marketing, e-mailmarketing, copywriting en social media.

Content SEO

VVIN & EUATC

We zijn lid van de VVIN & EUATC samen streven we naar verbetering van de kwaliteit van Nederlandse vertaalbureaus.

Vvin EUATC

Direct een offerte voor je financiële vertaling

De boodschap die je wilt overbrengen staat centraal in iedere communicatie uiting. Door een vakkundige vertaling verzeker je jezelf van een tekst die in iedere taal zijn doel bereikt. Ons professionele vertaalteam staat voor je klaar. Er werken altijd twee native vertalers aan je tekst waardoor we de hoogste kwaliteit kunnen garanderen. Onze klanten waarderen onze uitmuntende service en kwaliteit met een 9.7 op het onafhankelijke review platform van the Feedback Company.

  • Onze service scoort een 9.7
  • Alle talen, alle vakgebieden
  • Geheimhouding en discretie gegarandeerd
  • Offerte binnen 24 uur
  • Offertes zijn 100% vrijblijvend
Direct een vrijblijvende offerte

Financieel vertaalbureau

Noodzakelijk door strenge informatieplicht

Financiële teksten vragen om specialistische vertaalkennis.

Diverse financiële bedrijven, instellingen en multinationals maken gebruik van onze financiële expertise. Maar ook relaties in andere sectoren werken vaker samen met internationale partijen waardoor ze offertes, pensioeninformatie voor medewerkers, contracten en notulen van aandeelhoudersvergaderingen in meerdere talen moeten overleggen.

Onze klanten in de financiële sector – investeringsmaatschappijen, pensioenfondsen, verzekeraars, belastingadviseurs – krijgen steeds meer te maken met regelgeving waardoor ze hun jaarverslagen, websites en andere communicatie in meerdere talen moeten aanbieden. Dat heeft onder andere te maken met de mondigheid van klanten en de informatieplicht die door overheden wordt opgelegd.

Extra interessant is dat bedrijven en instanties in de financiële sector op een begrijpelijke manier moeten communiceren. Iedere lezer moet de soms complexe materie in zich op kunnen nemen.

Financieel vertaalbureau Machielsen helpt diverse financiële bedrijven en instanties om aan deze informatieplicht te voldoen. Financiële vertalingen en juridische vertalingen hebben weleens overlap, die kunnen we prima combineren met ons juridisch vertaalbureau.

Financieel vertaalbureau Machielsen

Vertalen van financiële terminologie en vakjargon

Heb je een vertaling van een financieel stuk nodig? Dan stellen we in overleg een lijst met voorkeursterminologie samen, zodat je altijd een consistente vertaling van ons krijgt. Hoe vaker je bij ons terugkomt, hoe meer we aan terminologie opbouwen en hoe voordeliger het is, want we werken met een tool waarin alles wordt bewaard en onthouden.

Geheimhouding gewaarborgd bij financieel vertaalbureau machielsen

Geheimhouding maakt overigens nadrukkelijk deel uit van onze algemene voorwaarden. Je kunt rekenen op onze discretie. Vertrouwelijkheid wordt gewaarborgd door onze nauwkeurig beschreven bedrijfsprocessen.

Pensioenvoorwaarden vertalen

Financieel vertaalbureau machielsen levert kwaliteit

Al onze financiële vertalingen worden volgens strakke standaarden nagekeken door een tweede vertaler, hierdoor is de vertaling minstens zo goed als de brontekst. Al onze vertalingen worden op ons slimme vertaalplatform gemaakt, dit platform is in staat om eerder gemaakte vertalingen te onthouden en consistente voorkeursterminologie te waarborgen.

Financiële vertalingen zijn altijd ‘double native’

Bij financieel vertaalbureau Machielsen werken er altijd minstens twee native speakers aan een tekst. De Nederlands-Engelse vertaling van een jaarverslag, bijvoorbeeld, wordt gedaan door een Engelstalige financieel vertaler en nagekeken door een Nederlander. We zijn elke dag weer blij dat we voor deze methode hebben gekozen.

Meer informatie over ons dubbele moedertaalprincipe vind je hier.

 

Speed dial on steroids

Heb je ons nodig? Dan zijn we er voor je... We integreren in jouw manier van communiceren met onze speed dial on steroids. Want we zijn via de meest diverse kanalen te bereiken. Vind je mailen ook zo ouderwets en wil je liever direct een antwoord op je vraag? Dan communiceren we toch via ons Slack kanaal.

Direct contact

Outlook
Asana
Slack-als-communicatie-voor-vertalingen-en-content
Trello-