Meer omzet door een meertalige website

Maak indruk bij je internationale doelgroep

Je website is het hart van al je marketingactiviteiten, in iedere taal. Door website te vertalen vergroot je je kansen om internationale klanten aan je te binden. De vertaling van je website moet dus minstens zo goed zijn als het origineel. Daar moeten wij als vertaalbureau slim mee omgaan. Om te garanderen dat de vertaling van je content perfect aansluiten op je doelgroep, en goed gewaardeerd worden door Google, zetten we twee native vertalers in die verstand hebben van SEO.

  • Gratis revisieronde door 2e native vertaler
  • Ervaren SEO vertalers
  • Toegang tot 30 jaar kennis en ervaring
  • Gespecialiseerde vertaalteams
  • Onze service scoort een 9.7
Direct een vrijblijvende offerte Wie zijn deze eindbazen?
Website vetalen met SEO

Referenties

Vertaling-laten-maken-

Professioneel en goed

We hebben een erg leuke samenwerking met Machielsen. De vertalingen worden snel geleverd en zijn van hoge kwaliteit. Ze kijken kritisch naar wat ze aangeleverd krijgen. Dik tevreden dus!

Geert Smit - Nordique
Teksten laten schrijven door content schrijver

Onze content partner

Wij werken al jaren met Machielsen en voor ons is het heel simpel: wil je echt goede content marketing, hoogwaardige vertalingen en ook nog eens een heel plezierig contact? Dan ga je naar Machielsen.

Archie Verhoog - Van der Maas & Verhoog advocaten

Machielsen succesformule

Voorbereiding - analyse & intake

Bij een website vertaling is een zorgvuldige voorbereiding belangrijk. Afgezien van een tekstanalyse met behulp van onze software doen we een intake, onder andere om de tone of voice te bepalen en naar voorkeurstermen te vragen.

Uitvoering - double native team

De vertaler die we selecteren, is een native speaker van de doeltaal die voldoende kennis heeft van het onderwerp van jouw tekst. De revisor heeft juist de brontaal als moedertaal. De revisor kan dezelfde specialistische kennis hebben als de vertaler, maar soms selecteren we iemand met aanvullende expertise.

Afronding - controle en levering

De revisor controleert de vertaling op tikfouten, grammatica en leesbaarheid. Doordat de revisor een native speaker van de brontaal is, kan hij ook beoordelen of de boodschap goed is weergegeven. Na een grondige eindcontrole bij ons op kantoor wordt de vertaling geleverd.

Vertalen Naar Alle Talen Vertalingsbureau

Certificeringen

Google

Analytics & AdWords certified. We zetten onze Google kennis in om onze content en vertalingen te optimaliseren voor succes.

Google-adwords-logo Google-Analytics

Digital Marketer

In samenwerking met Digital Marketer upgraden we onze skills: SEO, content marketing, e-mailmarketing, copywriting en social media.

Content SEO

VVIN & EUATC

We zijn lid van de VVIN & EUATC samen streven we naar verbetering van de kwaliteit van Nederlandse vertaalbureaus.

Vvin EUATC

Vraag een vrijblijvende offerte aan

Je website is het hart van je marketing. Met een SEO vertaling van je website vergroot je je kansen om internationale klanten aan je te binden. Je wilt er zeker van zijn dat je meertalige website goed scoort in Google. Onze unieke werkwijze, waarbij twee native vertalers met verstand van SEO samenwerken, garandeert het hoogst haalbare resultaat. Onze klanten waarderen onze service met een 9.7.

  • Onze service scoort een 9.7
  • Alle talen, alle vakgebieden
  • Geheimhouding en discretie gegarandeerd
  • Offerte binnen 24 uur
  • Offertes zijn 100% vrijblijvend
Direct een vrijblijvende offerte

Website vertalen

Waarom je in 2018 een meertalige website moet hebben

De website van je organisatie is letterlijk het hart van al je online en offline marketingactiviteiten. Iedereen die met jou of je organisatie in aanraking komt, bezoekt je website. Dáár wordt beslist of ze wel of geen zaken met je gaan doen. Als je een internationaal bedrijf dat op zoek is naar jouw dienst of product geen Engelstalige site kunt aanbieden is de keuze snel gemaakt. Tot ziens en door naar de concurrent die wel een Engelse website heeft.

Veel ondernemers denken vaak dat een website vertalen veel extra werk kost en bedoeld is om actief zaken te doen in het buitenland. Maar dat hoeft helemaal niet zo te zijn. Er zijn genoeg internationale bedrijven in Nederland om zaken mee te doen. Bedrijven die geen vertaling van hun website hebben lopen gewoon omzet mis.

Maar het belangrijkste argument is dat het gedrag van je klant sterk veranderd is. Met name de informatiebehoefte. Vroeger was een verkoper voor 80% verantwoordelijk van de informatievoorziening. Nu is dat niet meer zo, jouw klant zoekt nu zelf alle informatie die hij of zij nodig heeft om een beslissing te maken. Jij zult dus moeten voorzien in de informatiebehoefte van je doelgroep. Door de toenemende internationalisering van de Nederlandse economie is het essentieel om dit in meerdere talen te doen. Daarom is het vertalen van je website essentieel.

Hoe de eindbazen van Machielsen de allerbeste (SEO) website vertaling garanderen

Meer bezoekers door internationale website

Goed vindbaar door een SEO vertaling

De juiste keywords in elke taal

Goed vindbaar zijn is belangrijk, in ieder taal. Daarom zorgen we er altijd voor dat de teksten die we voor je website vertalen voldoen aan de eisen van Google. Dit noemen we een SEO vertaling. Bij het maken van een SEO vertaling zorgt de vertaler ervoor dat de juiste zoektermen in de vertaling worden verwerkt.

Het vaststellen van de juiste zoektermen is de basis voor iedere SEO vertaling. De keywords die in het Nederlands veel traffic opleveren, leveren in een andere taal misschien niets op. We onderzoeken welke termen er in het land waar je gevonden wilt worden gangbaar zijn en welke keywords het meeste zoekvolume met zich mee brengen.

Als we de juiste keywords hebben vastgesteld kunnen we de vertaling gaan maken. De vertaling wordt altijd door twee native vertalers gemaakt. De vertaler is native in de doeltaal en de revisor is native in de brontaal. Door dit dubbel native principe krijg je altijd een vertaling die minstens zo goed is als de originele website. De vertaler en revisor hebben allebei kennis van digitale marketing en zoekmachine optimalisatie.

SEA campagnes vertalen voor je meertalige website

Relevant zoekverkeer uit het buitenland

Wanneer je live bent met je website vertaling kun je overwegen om traffic in te kopen via search engine advertising, Google AdWords bijvoorbeeld. Als je in het Nederlands campagnes hebt lopen kunnen we deze makkelijk vertalen, op basis van de relevante zoekwoorden die we in de vertaling hebben verwerkt. Door internationaal verkeer in te kopen vergroot je je kansen en heb je direct profijt van je meertalige website.

Website vertalen door native speaker

Actief zakendoen in het buitenland

Aan welke eisen moet een goede website vertaling voldoen

Een website vertalen is een vak apart. Ten eerste moet de vertaling afgestemd worden op je doelgroep, dit houdt in dat je niet alleen vertaalt maar ook lokaliseert. De vertaler moet bijvoorbeeld rekening houden met de cultuurverschillen en hier de tone of voice bijvoorbeeld op aanpassen. De vertaler moet de cultuur ademen en snappen hoe je de vertaling goed laat overkomen bij de doelgroep. Wij garanderen dit door twee native vertalers in te zetten die feeling hebben met het land en de cultuurverschillen.

Daarnaast moet als vertaler rekening houden met de juiste keywords en de beperkte ruimte die je hebt. Op een website is het belangrijk dat je direct de aandacht van de bezoeker grijpt door een pakkende titel. En met de tekst moet je genoeg vertrouwen wekken om een conversie te realiseren.

Twee native vertalers voor de hoogste kwaliteit

Een unieke werkwijze

Om vertalingen van de hoogste kwaliteit te garanderen werken we volgens ons dubbele moedertaalprincipe. Bij Machielsen werken er altijd minstens twee native speakers aan een vertaling. De Nederlands-Engelse vertaling van een website wordt gedaan door een Engelstalige SEO vertaler en nagekeken door een Nederlander. De vertalers vullen elkaar goed aan en zorgen voor een optimaal resultaat. Het vertaalproces wordt ondersteund door state-of-the-art technologie om consistentie in terminologie te waarborgen, herhalingen op te sporen en ons werkproces te stroomlijnen.

[TIP: Ben je benieuwd hoe goed jouw website is geoptimaliseerd voor Google?]

Vertaalbureau Amsterdam voor SEO

We zijn het leukste bureau om mee samen te werken

En we maken de perfecte website vertaling

We zijn inmiddels berucht en beroemd en de aangewezen taalpartner voor het MKB. Maar na 30 jaar zijn we er wel uit wat we belangrijk vinden: onze relaties met klanten, vertalers en medewerkers. We willen het leukste bureau voor iedereen zijn. Wij zijn ervan overtuigd dat je alleen waarde kunt toevoegen als je iets doet waar je écht plezier in hebt.

[TIP: wist je dat we ook webteksten schrijven? Je kunt het complete proces bij ons uitbesteden]

Vertaalbureau voor alle talen

Speed dial on steroids

Heb je ons nodig? Dan zijn we er voor je... We integreren in jouw manier van communiceren met onze speed dial on steroids. Want we zijn via de meest diverse kanalen te bereiken. Vind je mailen ook zo ouderwets en wil je liever direct een antwoord op je vraag? Dan communiceren we toch via ons Slack kanaal.

Direct contact

Outlook
Asana
Slack-als-communicatie-voor-vertalingen-en-content
Trello-